Keine exakte Übersetzung gefunden für سجّله كتابة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سجّله كتابة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mais la famille Argent le sait bien. Et le plus important, c'est qu'ils ont un enregistrement ou un livre avec des descriptions
    وهنا الجزء الحاسم ، لديهم شيء مثل سجل أو كتاب ، وصف
  • Mais la famille Argent le sait. Et le plus important, c'est qu'ils ont un enregistrement ou un livre avec des descriptions des histoires, des notes de toutes les choses qu'ils ont découvertes.
    وهنا الجزء الحاسم ، لديهم شيء مثل سجل أو كتاب ، وصف
  • On a retrouvé un journal de bord à l'intérieur. Il surveillait Malcolm Ward.
    .وجدنا كتاب سجلّ بداخل ثيابه .(لقد كان يُراقب (مالكوم وارد
  • Il faut déplorer le fait qu'il n'existe ni données ni registres d'écrivains qui participent aux recherches scientifiques ou activités créatrices dans des conférences, colloques, séminaires et autres manifestations scientifiques culturelles internationales.
    ومن المؤسف أنه ليس لدينا بيانات وسجلات تتعلق بالكُتاب الذين يشاركون في البحث العلمي أو الأنشطة الإبداعية في المؤتمرات والندوات والحلقات الدراسية وغيرها من الأحداث العلمية والثقافية الدولية.
  • Le Cabinet du Secrétaire général adjoint tiendrait les dossiers du Département de l'appui aux missions, une tâche qui serait confiée à un spécialiste de la gestion des dossiers (P-3) et à trois commis aux archives [agents des services généraux (Autres classes)].
    وسيتولى المكتب الأمامي لوكيل الأمين العام مسؤولية مسك سجل إدارة الدعم الميداني. ويُقترح لتحقيق هذا الغرض تعيين موظف لإدارة السجلات (ف-3) وثلاثة كتاب للسجلات (من فئة الخدمات العامة (رتب أخرى)).
  • Au moment de l'établissement du présent document, aucun changement n'est perceptible dans la situation humanitaire en Cisjordanie, du fait d'une occupation persistante, des violations des droits de l'homme décrites dans ce rapport et du refus d'Israël de verser à l'Autorité palestinienne la totalité des taxes qui lui sont dues.
    ولم يكن قد سُجِّل، عند كتابة هذا التقرير، أيّ تغيير ملموس في الحالة الإنسانية في الضفة الغربية نتيجة لاستمرار الاحتلال واستمرار انتهاكات حقوق الإنسان الواردة في هذا الفرع من التقرير ورفض إسرائيل تحويل مجمل الضرائب العائدة قانوناً للسلطة الفلسطينية.
  • En raison du caractère général de ces messages électroniques, il n'y pas de lien direct avec une opération d'achat précise, et la question de savoir si des copies de ces courriers électroniques sont conservées sous forme papier, dans les dossiers d'achats, semble donc non pertinente; s'il est nécessaire de conserver une trace écrite, aux fins de l'audit, l'impression de copies de courriers électroniques afférents aux demandes de manifestation d'intérêt, quand la demande de manifestation d'intérêt est déjà affichée sur le site Web de la Division des achats, semble faire double emploi et ne pas être compatible avec la volonté de faire en sorte que les achats de l'ONU soient respectueux de l'environnement.
    بيد أنه ليس لهذه الرسائل الإلكترونية، بالنظر إلى طابعها العام، صلة مباشرة بحالة معينة من حالات الشراء؛ ولذا، فإن الاحتفاظ بنسخة ورقية منها في ملفات الشراء يبدو أمرا غير مناسب؛ ورغم حفظ السجلات الكتابية هام لأغراض التتبع عند المراجعة، فإن طباعة نسخ من الرسائل الإلكترونية المتعلقة بطلبات التعبير عن الاهتمام، حين تكون هذه الطلبات معلنة بالفعل على موقع لشعبة المشتريات الإلكتروني، تعتبر ازدواجية في العمل وقد تتنافى مع التزامنا بسياسة الاشتراء المراعية للبيئة.
  • Si elle ou quiconque veut utiliser les enregistrements publiques et les rumeurs pour écrire un livre sur nous, ils le peuvent.
    إذا كانت هي أو أي شخص آخر يريد أستخدام السجل العام والثرثرة لتأليف كتاب حولنا، فأنهم يستطيعون ذلك
  • Si, plus tard, les parents se mettent d'accord pour exercer une responsabilité parentale conjointe, ils peuvent notifier par écrit leur décision au service de l'état civil.
    وإذا كان الأب والأُم يرغبان في الاتفاق في تاريخ لاحق على أن تكون المسؤولية الأبوية مشتركة بينهما فإنه يمكن لهما أن يبلِّغا ”سجل السكان الوطني“ بذلك كتابةً.
  • Les divers domaines couverts étaient les suivants: conception de bases de données, nouveaux outils et produits de TIC, reformatage de méthodes, mise en œuvre du système de gestion des dossiers, appui au RIT, rédaction de documents scientifiques et techniques, conseils spécialisés sur des questions de personnel et des questions juridiques, contribution à la rédaction et à la publication de documents officiels, appui avant et pendant les sessions d'organes de la Convention et formation de personnel.
    وشملت مجالات الدعم المختلفة إعداد قواعد بيانات، واستخدام أدوات ونواتج جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واتباع منهجيات جديدة لإعادة تشكيل البيانات، وتنفيذ نظام إدارة السجلات، ودعم سجل المعاملات الدولي وكتابة ورقات علمية وتقنية، وتقديم مشورة الخبراء بشأن القضايا المتصلة بالموظفين والمسائل القانونية، والمساعدة في صياغة وإصدار الوثائق الرسمية وتقديم الدعم قبل وأثناء دورات الاتفاقية وتدريب الموظفين.